聴中文新聞<1>中日韓国農業首脳会談開催 - 新浪微博ニュースで学ぶ生きた中国語講座! CHAiPoD ブログ

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

聴中文新聞<1>中日韓国農業首脳会談開催

music_16.png このニュースを聞くmusic_16.png (「このニュースを聞く」をクリックして再生してください。)


第1回 中日韓国農業首脳会談開催
首届中日韩农业15行并布《合公》,明确将重点加在粮食安全、植物疫病防控等方面的合作。中然国情不同,但都同农业产规小、耕地面民数量减少、社会老化及境退化等多困。开展农业合作有着重大的共同利益和广的合作空。中国农业部部长韩长赋表示,三国的农业发展合作趋势将呈四大特点:一是农业合作域范更广、次更深;二是三国农业合作更加密;三是区域引示范作用更加著;四是际农业发展的影响一步增。根据本次会议发布的《合公》,三方将力推粮食、农产易,重点加在粮食安全方面的合作,同建立一个疫病防控中心的可能性,共同应对口蹄疫、禽流感等物疫病。
(来自:CCTV)

(関連単語)
合公报:共同声明
示范作用:模範的な働きをする
粮食:食糧
口蹄疫:口蹄疫
禽流感:鳥インフルエンザ
疫病防控:疫病予防

(意訳)

15日に開催された第1回中日韓国農業首脳会議で「共同声明」が発表された。食品安全、動植物の疫病予防策等に関する協力をさらに強めていくことを合意。中日韓国の三国間の国内情勢は異なるが、共通して農業生産規模の縮小、耕地面積と農民数の減少、高齢化社会、環境の悪化等多くの問題に直面している。農業面での協力を推し進めれば、共通した大きな利益と広範囲にわたる協力可能性の余地を獲得できるだろう。中国農業部部長の韓長賦氏は次のように言っている。「三国の農業発展に関する協力内容の特徴は、大きくわけると4つに分けられる。1つ目は、農業での協力範囲は、幅が広く、奥も深い。2つ目は、農業協力を更に密に加速させる必要がある。3つ目は、アジア地域の先頭にたって模範となる働きをうむことができる。4つ目は、国際的な農業に対しさらに一歩すすんだ貢献ができる」。本会議で発表された「共同声明」は、三国間の食糧、農産物の貿易の推進、食品安全対策への重点協力と同時に、疫病対策センター設立の可能性の検討し、口蹄疫、鳥インフルエンザ等の動植物の疫病に対応していくことが合意された。

ここは記事下のフリースペースです
コメント
非公開コメント

トラックバック

http://chaipod.blog.fc2.com/tb.php/45-a908ec9f

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。