微博でよむ中国ニュース:110Mハードルのスター劉翔、五輪予選中怪我で戦線離脱 他 - 新浪微博ニュースで学ぶ生きた中国語講座! CHAiPoD ブログ

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

微博でよむ中国ニュース:110Mハードルのスター劉翔、五輪予選中怪我で戦線離脱 他

    毎日微博上に流れるニュースを個人的にリツイートし、記事内の中国語単語とともに今中国で話題になっているニュースを紹介していく「新浪微博でよむ中国ニュース」。原文は当ブログパーツ上でご覧いただけます。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
  新浪微博でよむ中国ニュース 2012.08.07
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━   

昨日は、"亚洲飞人(アジアの陸上界のビックスター)"と代名詞がつけられている中国陸上界の国民的スター劉翔が負傷したニュースで一遍に。ということで通常ニュースはいつもよりボリューム薄めとなってしまいました・・・

陸上界のビックスター110Mハードルの劉翔、五輪予選中怪我で戦線離脱
 @新华视点
刘翔在男子110米栏预赛中跨越第一个栏处,右脚高度不够,
脚掌正踹在了栏上摔倒。之后他用左脚单脚跳行110米到达终点,
右脚不敢着地,被工作人员用轮椅推出赛场。


◇KEYWORD      
 110米栏 [mǐlán] 100Mハードル
 脚掌 [jiǎozhǎng] 足の裏
 踹 [chuài] (足の裏で)ける、踏みつける
 摔倒 [shuāidǎo] 転倒する
 到达 [dàodá] 到着する
    到达终点
    (訳)ゴールにたどり着く
 轮椅 [lúnyǐ] 車いす


劉翔は男子110Mハードルの予選で一番目のハードルを越えたところ、右足の高さが足りず、足の裏がハードルの上にひっかかり転んで倒れた。その後、彼は左片足で110Mのゴール地点まで飛び跳ねるようにしてたどり着いた。右足は地につけることはできなかったため、スタッフの手をかり車いすで会場から退場した。


劉翔のニュースでツイートされた微博数は記録的な数に
 @新浪科技
劉翔は本日午後のロンドン五輪男子110Mハードル予選中転倒のために敗れ去った。新浪微博のピーク時のツイート量は毎秒19,183通。スポーツ競技関連における微博のツイート量の新記録をうちたてた。試合終了後1時間で、劉翔関連ニュースは410万通、#刘翔摔倒#とハッシュタグがつけられた話題は110万通にも及んだ。

◇このニュースを詳しくよむ


◇KEYWORD      
 峰值 [fēngzhí] ピーク値
 刷新 [shuāxīn] 更新する
    刷新新纪录
    (訳)新記録を更新


瀋陽で大量のシャッター街が出現、その原因は?
 @新浪视频
中国瀋陽の一部の店舗で、休廃業する現象が起こっている。ネットで、工商局が全市内の店舗のコピー商品取り締まりの報が流れたためである。現在、瀋陽市では集中的な一掃行動はとらない、当額な罰金措置などはとらない等という発表を出し、うわさを信用せず、正常な営業をするように呼びかけている。

 このニュースを
聴く 

◇日本のニュース(TBS)ではこのように報道されていました
 http://news.tbs.co.jp/newseye/tbs_newseye5101464.html
 

◇KEYWORD      
 关门歇业 [guānménxiēyè] 休廃業
 打假 [dǎjiǎ]  コピー商品の取り締まり


中国広播総局、テレビ製作に規制
 @新浪科技
国家広播電影電視総局は、オンラインゲームに関してテレビドラマ化させないなどの6つの制限を出し、ゲーム業界の秩序を変えようとしている。 これにより一連の人気ドラマは放送することができなくなり、新放送予定の番組も放送中止となる見込みとなっている。テレビ局がドラマを購入する際にも一層慎重な態度が求められることとなった。今年放映権を獲得した最高額となった作品は1クール分で75万元。2011年「宮」の185万元の半分にも至っていない。

◇このニュースを詳しく
よむ


◇KEYWORD      
 拍电视剧 [pāidiànshìjù] ドラマを撮影する
 播放 [bōfàng] 放送する
 视频版权 [shìpínbǎnquán] 放映権

管理人Watch!
在中時代、テレビで多く流れていたのが韓国ドラマや時代ものドラマ。これがなくなったり、制限が多くかかってしまうと中国のテレビ番組枠ははたして埋まるのだろうか?と心配してしまうニュースでした。
この6カ条の中には、「時代劇は史実のねつ造をしない」「海外ドラマのリメークをしない」「革命歴史ドラマは敵・味方を明確にする」等もある。中国では近年、韓国ドラマのリメーク作品、人気ゲームをドラマ化した作品等で大ヒットが生まれている。ネット上ではテレビ関係者や視聴者から反論がすでに出ているようです。


Lenovo・ThinkPad X1 Carbonノート8月中旬に新発売
 @新浪科技
Lenovoは本日午後、最新ThinkPad X1 CarbonノートPCを発表した。スペックの概要は以下。14インチのスクリーン、重さは1.36キロ、連続稼働時間8.2時間、35分で80%急速充電が可能。現在中国での販売価格は未定であるが、8月中旬には発売可能とみられている。Lenovo中国の総裁陳旭東は、ThinkPadのターゲティングはミドル、ハイエンド向けの商品として新たに設定すると表明した。
◇このニュースを詳しくよむ

◇ライブドアニュースで流れていたこの製品に関する記事もどうぞ(日文)
スペックの記載の記載が異なるのはやや気になるところですが・・・興味がある方はどうぞ

 http://news.livedoor.com/article/detail/6835602/


◇KEYWORD      
 14寸屏幕 [cùnpíngmù] 14インチのスクリーン
 续航 [xùháng] 連続稼働時間
 极速充电 [jísùchōngdiàn] 急速充電
 上市 [shàngshì] (季節物や新製品が)店頭に出る。
 售价 [shòujià] 販売価格
 高端 [gāoduān] ハイエンド
ここは記事下のフリースペースです
コメント
非公開コメント

トラックバック

http://chaipod.blog.fc2.com/tb.php/405-8009a807

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。