微博でよむ中国ニュース:記者が緑茶で泌尿器科の実態を暴く!結果は? 他 - 新浪微博ニュースで学ぶ生きた中国語講座! CHAiPoD ブログ

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

微博でよむ中国ニュース:記者が緑茶で泌尿器科の実態を暴く!結果は? 他

   毎日微博上に流れるニュースを個人的にリツイートし、記事内の中国語単語とともに今中国で話題になっているニュースを紹介していく「新浪微博でよむ中国ニュース」。原文は当ブログパーツ上でご覧いただけます。


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
   新浪微博でよむ中国ニュース 2012.07.30
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

記者が緑茶で泌尿器科の実態を暴く!尿検査で出た結果はいかに
 @财经网
网上号称石家庄最好的男科医院博大医院里,在尿检时候
记者故意作了点文章,送检样品并不是尿液,而是一小杯绿茶。
没多久,尿检报告出来了,结果——有白细胞、炎症、霉菌、
杂菌、淋球菌。肾虚较厉害,前列腺炎、附睾炎等。


◇KEYWORD    
 尿检 [niàojiǎn] 尿検査
 白细胞 [báixìbāo] 白血球
 炎症 [yánzhèng] 炎症
 霉菌 [méijūn] かび
 淋球菌 [línqiújūn] 淋菌
 前列腺 [qiánlièxiàn] 前立腺
 睾丸 [gāowán] 睾丸(こうがん)


ネットで石家庄で最もよい男性科医院とされる病院で、尿検査を受けた時、記者は故意に文章をつけて尿ではない1杯の緑茶を検体として送付した。間もなく、尿検査の結果が出てきた。その結果は・・・白血球が多く、炎症、かび、雑菌、淋菌がみられ、内分泌系や免疫機能など全般の機能低下によりおこる「腎虚」の程度がひどく、前立腺炎、副睾丸炎との診断であった。

◇この記事を詳しくよむ


管理人のつぶやき・・・
取材とはいえ、尿検査に緑茶を出すとはそもそもの取材方法に疑問を感じてしまうのだが・・少々ググってみたところ、今回に限らず過去にもこのような取材はなされているようだ。
それよりも、この記事を読み進めるとこの1回の尿検査だけで、1週間の治療と、数千元におよび治療費を患者に要求してしまう病院も病院だ。そもそも尿の成分ではないものをどうして検査結果の数字で判別できないのか?1回の検査でひっかかってしまったらふつうは2回目の検査にいくのが日本の常識。素人目にみても、尿たんぱくや尿比重などの数値で尿ではないと判別できてもいいものだが・・・


四川凉山の奥地にある小学校、通学も命がけ
 @头条新闻
四川凉山甘洛県にある子供たちは、30年の歴史あるワイヤーロープだけの吊り橋をわたって毎日通学している。子供たちからすると、突然大きな岩が落ちてくる危険なこともないため、このようなワイヤーロープのつり橋を渡ることも些細なことであるようだ。記者がその中の子供に取材した際、「こわくなんかないわ。いつも通っている道だからなれっこよ」と答えている。

◇そんな恐ろしいつり橋の写真はこちら・・・


◇KEYWORD    
 铁索桥 [tiěsuǒqiáo] ワイヤーロープの吊り橋
 怕 [pà] 怖い
    这么危险你怕不怕?
    (訳)こんな危ないところ怖くないの?
 习惯 [xíguàn] 慣れる
    经常走也习惯了
    (訳)いつも通っているのでもう慣れた


7割近くの大学生の初任給<農民
 @创业家杂志
清華大学経済データセンターが先日発表した大学生の収入報告によると次のようである。2011年の新卒者の平均初任給は2719元。具体的に数値をみると、69%が2000元に達していない。最低で500元、最高で10万元。5000元以上の初任給を手にしている新卒者はたったの3%である。2011年出稼ぎ農民の平均給与は2000元に達している。

◇この記事を詳しくよむ


◇KEYWORD    
 应届毕业生 [yīngjièbìyèshēng] その年の卒業生
 起薪 [qǐxīn] 初任給
 工资 [gōngzī] 給与
 收入 [shōurù] 収入


ニュースのその後
中国鉄道部が1850万かけて製作した問題のPV
 700万あまりがリベートであることが発覚

 @财经网
このプロモーションビデオの監督である張芸謀は、「破格なPV製作事件」が暴露されたあと、このPVに投じられた金額が1850万に及んでいることを知って驚いたということを明らかにした。漏れ伝えられるところによると、張芸謀への報酬は250万元(税引き後)、当該製作にあたった実費は6、700万。残りの700万あまりは何者かがリベートとしてうけとったことになる。

◇この記事を詳しくよむ
◇問題になっているプロモーションビデオはこれ


◇KEYWORD    
 宣传片 [xuānchuánpiàn] プロモーションビデオ
 回扣 [huíkòu] リベート
    有人拿了回扣
    (訳)誰かがリベートを受け取る。
 惊悉 [jīngxī] 知って驚く
ここは記事下のフリースペースです
コメント
非公開コメント

トラックバック

http://chaipod.blog.fc2.com/tb.php/378-0683a08f

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。