微博でよむ中国ニュース:9千円/キロの高級スピルリナ豚、中国で販売開始 他 - 新浪微博ニュースで学ぶ生きた中国語講座! CHAiPoD ブログ

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

微博でよむ中国ニュース:9千円/キロの高級スピルリナ豚、中国で販売開始 他

  毎日微博上に流れるニュースを個人的にリツイートし、記事内の中国語単語とともに今中国で話題になっているニュースを紹介していく「新浪微博でよむ中国ニュース」。原文は当ブログパーツ上でご覧いただけます。


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
  新浪微博でよむ中国ニュース 2012.07.18
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

最高キロあたり9000円するスピルリナ豚が中国で販売開始 
 @创业家杂志
【天价猪肉,398元/斤】每天运动、听音乐,吃的是螺旋藻,
还有专用的“猪厕所”,这种国内首家用螺旋藻喂养的高端生态猪肉
今天从海南走上餐桌。售价则按部位不同:1、猪蹄118元一斤;
2、前肘128元一斤;3、五花肉108元一斤;4、前腿瘦肉168元一斤;
5、前排骨128元一斤;6、里脊肉218元一斤等。
0719_01.jpg 


◇KEYWORD      
 螺旋藻 [luóxuánzǎo] 
スピルリナ 
 天价 [tiānjià] 高額
 肘肉 [zhǒuròu] モモ肉
 瘦肉 [shòuròu] 赤味肉 (反)肥肉 
 五花肉 [wǔhuāròu バラ肉 
 排骨 [páigǔ] スペアリブ 
 里脊肉 [lǐjǐròu] ヒレ肉、ロース肉


毎日運動させ、音楽をきかせ、スピルリナを食べさせ、豚専用のトイレもある国内初のスピルリナを食べさせたブランド豚が本日から海南省から発売となった。販売価格は部位によりことなるが以下のとおりである。1.豚の蹄 118元、2.モモ肉(前足) 128元、3.バラ肉 108元、4.赤味肉(前足) 168元、5.スペアリブ 128元、6.ロース肉 218元(以上の金額は500gあたり)

◇この記事を詳しく
よむ


猛暑入りの「初伏」に食べる習慣がある食品とは?
 @热点微关注 
7月18日は、本日はこれから猛暑入りする「初伏」の初日。だんだん気温が熱くなり疲労を覚え、食欲がなくなるこの時期でも人々は働かなければならない。食欲増進し、自分自身のねぎらいに、餃子を食べるを食べる民間風習がある。この入伏に続き、「三伏天」を構成する、「中伏」には麺類、「末伏」には小麦のパンに卵をのせて焼いた「烙饼摊鸡蛋」を食べるという。

◇この記事を詳しく
よむ


◇KEYWORD      
 三伏天 [sānfútiān] 三伏 
 ※ 头伏、二伏、三伏の3つの期間で構成される猛暑の時期
 食欲不振 [shíyùbùzhèn] 食欲不振 
 犒劳 [kàoláo] ねぎらう


管理人Watch!!
韓国では、この日にサムゲタン、ユッケジャンまたはポシンタンをよく食べるそうです。日本では「土用の丑の日」に夏バテ防止に食べるウナギを食べる文化と似ていますね。


江蘇省2億元かけて1.9万枚の高速道路標識を交換
 @头条新闻
江蘇省交通室副室長銭国超は16日次のことを発表。江蘇省高速道路の道路標示はすべて漢字である。地元民は熟知しているが、 地外民はわかりにくい。交通網が完成しかつ全国高速道路がつながるにつれ、同一の道路に様々な呼び方があり統一した表記が必要。このため交通部門はすでに2億元ほどかけて、1.9万枚の道路交通標識を交換した。

◇この記事を詳しく
みる


◇KEYWORD  
 高速公路标牌 [gāosùgōnglùbiāopái] 高速道路標識
 更换 [gēnghuàn] 取り替える
 本地人 [běndìrén] 地元民 (反)外地人 
 标号 [biāohào] 表記名



アディダスは中国の唯一の直営工場を閉鎖、工員へ手厚い補償
 @财经网
本日、アディダスは次のことを事実であることを表明した。中国唯一の直営工場を閉鎖へ、東南アジアへ工場を移転させる。内情を知るものは、当該工場はすべての従業員を解散させ、月給の(勤務年数+1)倍の補償を支払うことを明らかにした。この補償額は中国の標準をはるかに超える額である。工場はすでにミャンマーに移転する準備をしている。

◇この記事を詳しく
よむ


◇KEYWORD  
 阿迪达斯 [ādídásī] アディダス 
 直属工厂 [zhíshǔgōngchǎng] 直営工場 
 月薪 [yuèxīn] 月給 
 缅甸 [miǎndiàn] ミャンマー 
 迁往 [qiānwǎng] 移転する 

    迁往缅甸
    (訳)ミャンマーに移転する


衛生部長陳竺、WHOよりタバコ抑制に貢献したとして表彰
 @头条新闻
衛生部長陳竺は、タバコ抑制成果に貢献したとして、WHOより世界禁煙日の幹事特別賞を受賞。陳竺は次のように語っている。中国は世界最大のタバコ生産国であり消費国である。タバコ抑制には多くの問題がある。衛生部門は継続して積極的に模範をしめしてしていく。

◇この記事を詳しく
よむ
◇中国のタバコの現状を
みる(人民網日本版)


◇KEYWORD  
 干事 [gànshi] 幹事 


管理人のつぶやき・・・
上で紹介した人民網のニュース記事でも中国のタバコ人口の多さに驚かされる。どういった活動が貢献にあたいするのだろうか。タバコは総税収の8.32%を中国では、国家タバコ専売局の官僚が、衛生局の官僚に向かって「おまえたちの給料はどこからきてるんだ」と罵るニュースもあり、足並みがそろっているようには思えないが・・・


今年の夏は 日焼け防止ファッションが流行
 @新华视点
体をすっぽりと日焼け防止ファッションでまとって自転車で通勤する姿がみられるなど、夏にはいってから、このような日焼け防止ファッションは多くの女性の中で流行している。
専門家は次のことを提唱している。これらの日よけファッションの多くは、普通の綿でつくられており、単なる日よけにはなるが、紫外線をシャットダウンすることはなく、日焼け防止効果は明らかにされていない。

◇このニュースに関連した記事を
よむ


◇KEYWORD  
 严实 [yánshí] ぴったりしている、すきまがない 
    用防晒衣把身体裹得严严实实
    (訳)日焼け防止ファッションで体をすっぽり覆う 
 热捧 [rèpěng] 大いに支持する

    防晒衣受到许多爱美人士的热捧
    (訳)日焼け防止ファッションは多くの美容に敏感な女性から支持をえている
 随处可见 [suíchùkějiàn] いたるところでみられる
 防晒 [fángshài] 日焼け防止
 面料 [miànliào] 綿 
 紫外线 [zǐwàixiàn] 紫外線 

    阻挡紫外线
    (訳)紫外線防止 

管理人のつぶやき・・・
ネックシェード付の帽子に、ひじ上まである日焼け防止手袋にサングラス等等。肌の露出をさせない日焼け防止ファッション。写真を一見すると少々あやしくみえてしまうのは私だけ???


国際運送サービス業務3大巨頭の熾烈な争い
 @新浪科技
DHL北アジア運送センターが7月12日より上海で業務開始、最も早ければ今年の8月に、FedExが上海浦東空港と国際航空貨物用ゲートウェイ新設に関する契約締結、加えて、すでにUPSは浦東空港内に国際航空貨物センターを設置している。このように国際運送サービス三大巨頭が上海に集結。国際航空貨物業務センターの規模を争い以外にも国内配送免許獲得でも火花をちらしている。

◇この記事を詳しく
よむ


◇KEYWORD  
 快递 [kuàidì] 速達、宅配 
 联邦 [liánbāng] FedEx 
 齐聚 [qíjù] 集まる 

    国际三大快递巨头齐聚上海 
    (訳)国際的な宅配三大巨頭が上海に集結


中国国内の2011年度の宅配業界数値をみる
 @创业家杂志 
①上位企業は17社、うち10社の売上は20億元、うち2社は100億元を超える。②取り扱い量売上比は36.7億件/758億元。市内、市外、国際それぞれ8.2億件/65.9億元、27.3億件/445.9億元、1.3億件/184.7億元。③日平均1000万件の取扱量で、最高で1800万件にいたる。世界第3位の取り扱い量である④宅配拠点は7.5万カ所あり、宅配業従事者は70万人を超える。

◇国内の宅配業務順位はこちらから


◇KEYWORD  
 同城 [tóngchéng] 市内 
 异地 [yìdì] 市外
 从业者 [cóngyèzhě] 従事者 

ここは記事下のフリースペースです
コメント
非公開コメント

トラックバック

http://chaipod.blog.fc2.com/tb.php/341-69e0a344

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。