太萌了~!計算パンダ君の動物園での1日&悪ガキパンダの日常会話(画像) - 新浪微博ニュースで学ぶ生きた中国語講座! CHAiPoD ブログ

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

太萌了~!計算パンダ君の動物園での1日&悪ガキパンダの日常会話(画像)

あまりにもかわいい画像をみつけてしまったので、みなさんに癒しの時間をお届けします。

上野動物園のパンダの訃報や漫画でパンダキャラが流行していたりと、今年の日本は、パンダ「熊猫xióngmāo」の話題にことつきませんが、パンダの故郷中国の微博でも話題にのぼってますよ。


下の写真をみて、 「超カワイイー」なんて口走ったあなた、「欧巴桑
ōubāsāng」もしくは「欧吉桑ōujísāng」といわれてしまいますよ、お気をつけて。「欧巴桑:おばさん」もしくは「欧吉桑:おじさん」
今のギャル語では、こんな写真も「おかわ、きゃわたん」なんて言葉で表現されるのでしょうか。


    071308.jpg 
   @財経網 
   計算パンダのつぶやき・・・

   今日も熱いよ~。動物園の仕事、がんばるのもうつかれちゃったよ~。
   熱いからこうしてればきっとかわいいっていってくれるし
   寝ててもバレないよね。ZZZ                



    071309.jpg 
    @看图
   悪ガキパンダの日常会話・・・ 
   女子更衣室をのぞいている悪ガキたちの会話が聞こえてきませんか♪
   下パンダ:おいおい、中みえるか~?
   上パンダ:見えないよ~もっと持ちあげてよ~
   下パンダ:うっおもい・・・おまえ、もうちょっとダイエットした方がいいんじゃねぇ。
   
上パンダ:いいんだよ~。このフォルムがかわいいっていわれてるんだから・・・
          ダイエットしたら好感度さがっちゃうでしょ。
   横パンダ:お、おしり、おしり・・・。おしりしかみえなくなった。
   
下パンダ:うりぁぁぁ!!! 


さて、そんなついつい「かわいい」と叫んでしまいたい時に、中国語(ネット語)ではどう表現されているのでしょうか。

   今日のフレーズ
   ------------------------------------------------------------------------------
 
         太萌了啊~ [tàiménglea]
          萌暴了啊~ 
[méngbàolea]

   ------------------------------------------------------------------------------

◇解説◇

「萌méng」とは、そもそもは日本語の「萌え~」からきた単語でかわいいものを見た時等によく使われてます。女性のSNSサイトではこの言葉けっこう使われているので、まだ知らない!という方は今度ぜひ注目してみてください。

「太・・・了」という表現は中国語初学者であれば一度はどこかで聞いたことがある表現「とても・・・だ」でおなじみですが、「・・・暴了」という表現はなかなか馴染みがないかもしれません。「・・・暴了」に近い表現を例に出すと、今時期ですと暑くて我慢できない時などに使う「暑くてたまらない」という意味の「热死了」。
このように日本語だと「とても」の一言で表現されてしまう言葉も中国語では話し手の感じた程度にあわせてさまざまな表現がなされています。
習いたてですと、ついつい「非常fēichángを連呼しそうなところですが・・・
ちなみに語尾につけた「啊 aは、感嘆詞でこの場合は「なんて・・・なんだろう!」という意味。

◇あとがき◇
 写真は7月13日にながれた微博上の写真をお借りして、適当な会話で味付けしてみました。
 たまには、こんな遊びで息抜きしてみませんか?




ここは記事下のフリースペースです
コメント
非公開コメント

トラックバック

http://chaipod.blog.fc2.com/tb.php/332-d7cc6acb

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。