微博でよむ中国ニュース:新基準採用の中国の水、ほんとうに安全か 他 - 新浪微博ニュースで学ぶ生きた中国語講座! CHAiPoD ブログ

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

微博でよむ中国ニュース:新基準採用の中国の水、ほんとうに安全か 他

 毎日微博上に流れるニュースを個人的にリツイートし、記事内の中国語単語とともに今中国で話題になっているニュースを紹介していく「新浪微博でよむ中国ニュース」。原文は当ブログパーツ上でご覧いただけます。


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 新浪微博でよむ中国ニュース 2012.07.12
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

 7月からスタートの生活飲用水衛生基準、
 本当に中国の水は安全に管理されるのか?

 @新浪图解新闻
【106项检测指标能让我们安心饮水吗】
7月1日新颁布的《生活饮用水卫生标准》开始执行,新标准水质指标
增至106项。然而这106项指标就代表我们能安心喝水吗?十二五期间,
国家将投资4100亿改造城镇供水设施,而2011年这一年之内的政府
采购花费为多少呢?11332亿元。


◇KEYWORD      
 颁布 [bānbù] 公布する
 城镇 [chéngzhèn] 都市と農村
 供水设施 [gōngshuǐshèshī] 給水施設
 ※十二五:国民経済及び社会発展の第12次五カ年計画


7月1日より新公布された「生活飲用水衛生基準」の運用が開始された。新しい水質基準の指標は106項目に増加した。しかし、この106項目の指標でわれわれは安心して水を飲めるというのだろうか?第12次五カ年計画において、国は4,100億元投入して給水施設の改修を行う。2011年で政府が使用した費用はあわせて11,332億元にのぼる。

◇この記事を詳しくよむ

管理人のつぶやき
水源がいくらきれいになっても、水道管やマンションの貯水槽など末端の管理まで徹底させなければこの巨額な経費も水の泡になってしまうのでは?ペットボトルの水でもなにかとブラックな話題がのぼる中国。どこにいけば本当の意味で安心した水が飲めるのだろうか。


休日高速道路無料開放政策に関する動向
 @头条新闻
江蘇省交通室の責任者が昨日次のように明かした。休日高速道路無料開放における国家政策はまもなく実施されるだろう。来年の年明けにも実現可能になるのでは。現在、陕西、寧夏、河南等の多くの省で「春節期間」試験的に休日の高速道路無料開放政策がとられている。ただし、実施日はまだどれも短期間である。

◇この記事を詳しくよむ


◇KEYWORD      
 高速公路 [gāosùgōnglù] 高速道路
 免费通行 [miǎnfèitōngxíng] 無料通行


重慶のミスコン最終選考で選ばれた3人にネットユーザーら罵声
 @头条博客 
第52回国際ミスコンテスト中国大会重慶地区決勝で選ばれた3名に対し、ネットでは「なんてブスなんだ。重慶の美女のレベルってこんなもの?重慶人として恥ずかしいなど」いった厳しいコメントが寄せられている。また公平な審査が行われていたのかという大会主催者に対する疑問の声まであがっている。

◇この記事について詳しくよむ


◇KEYWORD      
 大赛 [dàsài] 大会
 丑 [chǒu] 醜い


 シンガポールのあまく、ほろ苦い博物館。一体どんな博物館なのか?
 @米娜
シンガポールにある名画もなく、世にも珍しい宝もない一軒の特殊な博物館。この博物館が所蔵しているのはあまく、つらい思い出である。その名も「失恋博物館」とよばれている。

管理人ウォッチ!!

この記事をよむまで「失恋博物館」なるものの存在を知りませんでした。そこで少々ググってみたところ・・・ありました各地に。
中国・吉林省長春のカフェに失恋した女子大生が開設した「失恋博物館」 サーチナ
クロアチアザグレブにある「失恋博物館」 AdriaExpress
こんな名の博物館はまだまだあるとか。皆さんの失恋の思い出は今どこにありますか?


◇KEYWORD   
 失恋博物馆 [shīliànbówùguǎn] 失恋博物館


中国国内の生活サービス関連サイトはこれだ
 @创业家杂志
0713.jpg 
◇この記事を詳しくよむ


ニュースのその後
 行政命令による強制流産させられた陕西夫婦に支払われた賠償金は?
 @商界杂志
行政命令による強制的に流産させられた件に対し、地方行政府は、和解金 7.06 万元と売国奴と 汚名をきせられ住まいを追われた問題もあわせて解消した。この7万元の中には、失業補償及び住居費等にかかる一時金2万元も含まれる。一つの命、その母の名誉が棄損された対価が7.06万でいいのか?


◇KEYWORD      
补偿 [bǔcháng] 保障
诬 [wū] 汚名をきせる
澄清 [dèngqīng] はっきりさせる、 一掃する

「误工费」という言葉について
一種の法律用語で、障害を被ったときから完全にそれが癒える一定期間(误工时间)内に正常な業務につけず、実際に収入が減少した分の保障として支払われる賠償金。今回は失業補償と訳しました。


浙江省高等裁判所と淘宝網の競売物件サイトに 非合法ではという疑い
 @头条新闻
12日晩、 浙江省高等裁判所と淘宝網の 競売物件サイトで初めて取引が成立した。この件に対し、オークション業界人の多くが疑問の声をあげている。中国オークション協会が昨日次の声明を発表した。浙江省高等裁判所のオークション活動は、法律法規等に違反している。正常なオークション市場取引に対し大きな影響を与えてしまう。

◇この記事について詳しくよむ


◇KEYWORD      
 拍卖 [pāimài] オークション
 引发质疑 [yǐnfāzhìyí] 疑問の声があがる
 
ここは記事下のフリースペースです
コメント
非公開コメント

トラックバック

http://chaipod.blog.fc2.com/tb.php/330-be79706a

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。