間違いやすい中国語<5> 迷子になった目的語 - 新浪微博ニュースで学ぶ生きた中国語講座! CHAiPoD ブログ

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

間違いやすい中国語<5> 迷子になった目的語

第5回「 迷子になった目的語 

   現在数人のメル友と言語交換をしていますが、中国語を
教えていただく代わりに要望が多いのが「敬語」。日本人
でも正しく使えている人はどれだけいるのか?という以前
に私自信も少々自信がないのですが・・・なんとか自分で
も勉強しながら教えています。
 さて、今回はそんなメル友にこちら、そちら等の場所を
表す敬語を紹介する時に使った
 「今回、場所を表す敬語を紹介します。」
という一文をご紹介いたします。

(私が書いた文)

  这次介绍地点的敬语
 
edit_16.png  解説 ___________________________________
答えは、
      这次介绍一些地点的敬语
少しというニュアンスの「一些」を置かなければ、紹介する
ものが「場所」であるのか「敬語」であるのか分からなく
なってしまう文の一例です。
「場所を表す敬語」という一句にするのに「一些」を用いる
んですね。なるほどですね。
ここは記事下のフリースペースです
コメント
非公開コメント

トラックバック

http://chaipod.blog.fc2.com/tb.php/159-8f08a0cf

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。